Errances et phylactères

Manga, éditions taïwanaises, Moto Hagio, Akimi Yoshida, bandes dessinées… du papier avant tout!

Reiko Okano – éditions étrangères

le 30/08/2013

Reiko Okano (岡野玲子) est une mangaka connue en France pour sa série Onmyôji – Celui qui parle aux démons, édité par Delcourt. Je ne peux pas dire qu’elle est dans mon panthéon des mangaka préférés, mais je dois dire que son dessin magnifique m’a séduite. Voici un panorama de manga de Reiko Okano que j’ai pu voir en chinois, toujours en édition officielle. Le nom de Reiko Okano en chinois est le même qu’en japonais 岡野玲子. Reiko Okano semble une auteure très attachée au genre fantastique, mais elle a aussi écrit un manga de sumotori (oui c’est étonnant hein?) et un manga sentimental, Fancy Dance, prépublié de 1984 à 1990 dans le Petit Flower de Shogakukan (mangashi dans lequel on trouve tant de Moto Hagio et Shio Sato *sigh*). Sa série phare est évidemment Onmyôji, et elle travaille actuellement sur la suite Onmyôji – Tamatebako en prépublication dans le Melody de Hakusensha.

A Taïwan (chinois traditionnel)

fancy_dance_reiko_okano

fancy_dance_tranche_reiko_okano

Titre: 摩登和尚 (Modern Monk), Titre original: ファンシィダンス (Fancy Dance), Editeur: 尖端 (Sharp Point Press), série terminée en 8 volumes, Genre: comédie sentimentale dans le Japon des années 80. Indisponible mais trouvable d’occasion sur des sites de style Taobao. En savoir plus (en italien). Chronique: oui.

onmyoji_reiko_okano_chinois

Titre: 陰陽師, Titre original: 陰陽師 (Onmyôji), Editeur: 東立 (Tong Li Comics), série terminée en 13 volumes. Voir la série ainsi au complet me fait incroyablement saliver. Vu le niveau en français, j’imagine qu’il est impossible de s’attaquer à ce manga en chinois (prions pour une fin en français un jour). Disponible en neuf sur Books.com.tw.

youmi_henjou_yawa_vol1-4

Titre: 妖魅變成夜話, Titre original: 妖魅変成夜話 (Yômi Henjô Yawa), Editeur: 尖端 (Sharp Point Press), série stoppée en 4 volumes, Genre: comédie fantastique dans la Chine des Tang. Plus de photos ici. Chronique: oui. Disponible en neuf sur Books.com.tw.

onmyoji_tamatebako_chineseTitre: 陰陽師 玉手匣, Titre original: 陰陽師 玉手匣 (Onmyouji – Tamatebako), Editeur: 東立 (Tong Li), série en cours au Japon (3 volumes), 1 seul volume sorti à Taïwan (novembre 2013). Disponible sur Books.com.tw neuf.

En Italie

TheCalling_Okano_italien

Titre: The Calling, Titre original: コーリング, Editeur: Shin Vision, série complète en 3 volumes, Genre: fantasy, il s’agit de l’adaptation du roman La magicienne de la forêt d’Eld de Patricia McKillip (The Forgotten Beasts Of Eld). Il s’agit d’un roman ayant fortement marqué Reiko Okano. On peut trouver la série en vente sur amazon.it, il est possible de demander au vendeur d’envoyer le bien en France. L’édition est épuisée L’éditeur a fait faillite en 2008, et les volumes étaient commercialisés 18€ l’unité. Pages couleurs inclues au début (inutile de préciser qu’elles sont magnifiques). Chacun d’eux contient plus de 260 pages. Un coffret intégral existe également.


7 responses to “Reiko Okano – éditions étrangères

  1. Ialda dit :

    Je pensais que la VF avait été particulièrement dure à négocier avec l’éditeur jp, avec des conditions drastiques à respecter (contrôle de la traduction notamment); tu penses que ça a été la même chose pour cette édition Taiwanaise ou bien les conditions étaient plus souples ?

    Ah ah Yômi Henjô Yawa, on y revient toujours ! ;D

    Tu indiques la série comme stoppée, elle n’a jamais connue de vraie fin ?

    • a-yin dit :

      Justement… réponse dans un prochain article😉 . Je ne sais pas pour la traduction chinoise de Onmyôji, mais je sais que Reiko Okano s’est rendue à Taiwan je ne sais plus quand, pour une séance de dédicace!!! Les chanceux >_< !

  2. […] a aussi un titre intriguant sur le sumo: Ryougoku Oshare Toushi. Enfin, j’ai aussi écrit un inventaire de ses titres sortis en chinois. Yômi Henjô Yawa est une série incomplète en 4 volumes, […]

  3. Bobo dit :

    Wow, je comprends mieux pourquoi tu as craquer sur The Calling, le coffret est magnifique et fait vraiment envie. :3

    • a-yin dit :

      Même sans le coffret je l’aurais pris. Lorsque je l’ai commandé, je voulais juste les livres, je ne pensais pas que je l’aurais en coffret, vu que c’était édition limitée. Puis finalement, si🙂 . C’est un cadeau que je me suis fait pour mon anniversaire, car depuis très longtemps ce titre-là m’intriguait. J’achèterai le roman aussi un jour, en occasion seulement, pour pouvoir mieux comprendre l’histoire (c’est plus bavard que je ne le pensais, mais c’est du Okano u_u).

  4. a-yin dit :

    MAJ, sortie de Onmyouji Tamatebako en chinois depuis novembre. Waouh!

  5. […] (tankôbon), mais la série est (semble?) plus facilement trouvable en format bunko en 5 volumes. A Taïwan, Fancy Dance prend le titre 摩登和尚 (sous-titré Modern Monk, il s’agit de la […]

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :