Errances et phylactères

Manga, éditions taïwanaises, Moto Hagio, Akimi Yoshida, bandes dessinées… du papier avant tout!

Moto Hagio – éditions taiwanaises

le 15/01/2013
moto_hagio_chinese_collection

La Moto Hagio Comics Collection au grand complet, 20 volumes

Moto Hagio (萩尾望都) est, comme chacun le sait, la « mère du shôjo moderne ». Malheureusement, ses oeuvres sont encore aujourd’hui peu traduites dans le monde occidental. En français, seuls Le Coeur de Thomas chez Kaze et Léokun vendu à la Japan Expo sont disponibles (mais peut-on réellement parler de disponibilité concernant Léokun?). En anglais, on peut citer dans les années 90 chez Viz They were eleven et A,A’, ou encore plus récemment chez Fantagraphics l’anthologie A Drunken Dream and Other Stories et The Heart Of Thomas, tous traduits par l’éminent Matt Thorn. Enfin, notons en Italie chez Kappa Edizioni Edgar e Allan Poe – Il Clan dei Poe qui recouvre 3 volumes pour l’ensemble de la série Poe No Ichizoku (Le Clan Poe), il semble que la traduction soit assurée par Keiko Ichiguchi (America, 1945, Là où la mer murmure chez Kana).

En chinois, les manga de Moto Hagio ont été traduits en plus grand nombre. De nombreux manga sont sortis chez l’éditeur Sharp Point Press (台湾尖端出版社) dans une collection intitulée « Moto Hagio Comics Collection », comptant au total 20 volumes. J’ajoute que la collection est de bonne facture, avec pour certaines séries une première illustration en couleurs, du papier blanc et un format seinen. Jusque là, je n’avais trouvé, sur Books.com.tw, uniquement les séries Marginal et Barbara Ikai chez le même éditeur. Finalement, pas mal de ses séries cultes ont été traduites: Poe No Ichizoku, Le Coeur de Thomas, Mesh, They were eleven, Marginal, Barbara Ikai. Inutile de le dire, tout cela me laisse bien songeuse.

Mesh

Mesh, que je n’ai pas reconnu, le titre chinois se traduisant par « Baiser du dieu de la mort »

Hyakuoku no Hiru to Senoku no Yoru, un de ses rares shônen. Il s'agit d'une adaptation du roman de SF de Ryu Mitsuse Ten Billion Days and One Hundred Billion Nights. Le dessin m'évoque beaucoup CLAMP

Hyakuoku no Hiru to Senoku no Yoru, un de ses rares shônen. Il s’agit d’une adaptation du roman de SF de Ryu Mitsuse Ten Billion Days and One Hundred Billion Nights traduit en anglais chez Viz. Le dessin m’évoque CLAMP, pas vous? Pour info, Ryu Mitsuse a réalisé avec Keiko Takemiya Andromeda Stories.

Gin No Sankaku ("Le triangle d'argent"), recueil d'histoires de SF. Les vêtements "antiques" sur la couverture donnent envie, certaines planches aussi...

Gin No Sankaku (« Le triangle d’argent »), recueil d’histoires de SF. Les vêtements « antiques » sur la couverture donnent envie, les planches vues au Centre Pompidou aussi…

Red Star, un autre récit de SF

Red Star, un autre récit de SF, présenté au Centre Pompidou lors de Planète Manga

Au sein de la Moto Hagio Comics Collection

  • vol 1-4: 波族傳奇 – Poe No Ichizoku – 4 volumes
  • vol 5-6: 百億晝千億夜 – Hyakuoku no Hiru to Senoku no Yoru (Ten Billion Days and One Hundred Billion Nights) – 2 volumes
  • vol 7: 比安卡 – Bianca – 1 volume
  • vol 8-9: 天使心 – Tooma No Shinzô (Le Coeur de Thomas) – 2 volumes
  • vol 10: 塔之家 – Tou no Aru Ie – 1 volume
  • vol 11-12: 銀河嬌娃 – Red Star – 2 volumes
  • vol 13: 蛋糕蛋糕蛋糕 – Cake Cake Cake – 1 volume
  • vol 14-17: 死神之吻 – Mesh – 4 volumes (dans une édition antérieure, le titre chinois de Mesh est 春夢了無痕)
  • vol 18: 第11人 – Jūichinin Iru! (They were eleven) – 1 volume
  • vol 19: 第11人續 – Zoku Jūichinin Iru! (They were eleven sequel) – 1 volume
  • vol 20: 銀之三角 – Gin No Sankaku (Silver Triangle) – 1 volume
moto_hagio_chinese_marginal

Marginal, sous-titré ici en anglais par « Infertile World ». SF dans un univers désertique sans femme. Un titre très célèbre dont Matt Thorn semble très fan. Alléchant… Barbara Ikai est sorti chez le même éditeur également, il me tente beaucoup. Fantagraphics pour Marginal et Barbara Ikai?

moto_hagio_chinese_flowerFestival

Flower Festival, un des titres de danse de Moto Hagio… les années 80…

moto_hagio_chinese_roadToRome

Mesh, sous un autre titre. Mais on dirait que tous les volumes n’y sont pas ou je me trompe peut-être, mais l’édition japonaise avec ces couvertures compte 7 volumes.

moto_hagio_chinese_oneshot

Blue Bird et The Road to Rome ont pour sujet la danse (les années 80 décidément…) et Golden Lilac qui semble se dérouler en Occident, pendant la Première Guerre Mondiale (?). Le premier est non identifié.

  • 荒蕪世界 – Marginal – 5 volumes
  • 沉睡的秘境 – Barbara Ikai – 4 volumes
  • 夢回羅馬 – The Road To Rome – 1 volume
  • 金色紫丁香 – Golden Lilac – 1 volume
  • 青鳥 – Blue Bird – 1 volume
  • 少年李維的煩惱 – Kansha shirazu no otoko (感謝知らずの男) – 1 volume (séquelle de The Road to Rome, dans lequel le personnage principal est Levi, le colocataire de Mario, héros de The Road to Rome)
  • 芭蕾精灵 – Flower Festival – 2 volumes

Je soupçonne des éditions pirates:

  • Umi no Aria (seul le volume 1 existe)
  • 伴草行 – Homonsha (mélangé à d’autres histoires qui ne semblent pas être de Moto Hagio, il s’agit du passé d’Oscar, personnage charismatique du Cœur de Thomas).

Scans: divers, Mesh, They Were Eleven – Sequel, Marginal, Barbara Ikai, Homonsha


Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :